Jobrådgivning igen

Efter tidligere særdeles gode tips om hvor unge/studerende/pensionister kunne få samlearbejde, prøver jeg nu lykken igen.

Ved nogle i dette forum, hvor ”man” bruger folk til udarbejdelse (måske oversættelse) af teknisk eller orienterende dokumentation, såsom brugervejledninger, manualer og lignende? Evt. som freelance-arbejde.

Når man ser diverse brugervejledninger er der jo ingen tvivl om at der er et enormt behov for folk der kan lave den slags biggrin Nå, lad mig høre jeres bud.

Med venlig hilsen
FlemmingB

3 svar
 Følg tråden
Annonce
Annonce
Annonce
Der hvor man bruger folk, der KAN oversætte er hos diverse oversættelsesbureauer. De benytter sig i stor udstrækning af free lance oversættere.

Men der hvor der virkelig er BRUG for folk, der kan oversætte, det er hos de firmaer, der siger: "den klarer vi lige selv, vi kan da sagtens skrive en vejledning på dansk/engelsk/tysk o.s.v." Disse firmaer er desværre nok svære at overtale til at bruge penge på noget, de tror de selv kan.


Torben
Du kan saktens få oversætterjob til max 60 Kr pr time.

Problemet er at mange der hyre "tolke" eller oversættere, enten er ligeglade med kvaliteten eller de tror at det er det samme man får for 50 kr/time som for 300 KR pr time.
Hvis de kunne nok til at læse korektur, så kunne de selv oversætte det.
Alle kan kalde sig oversætter eller tolk.
De gode er Statsautoiserede tolke eller Statsautoiserede translatører.

Hvem ville ansætte en farveblind til indkøber til et galleri?

Prøv at hyre en jurist for 100 kr pr time :roll:

Har selv arbejdet i et firma, hvor en Ingeniør oversatte et tilbud ord for ord! Dvs. Det var ikke sætninger han oversatte.
Du købe bil af mig? Mig penge få.
Det var en kontrakt for over 1 mill. Tænk engang- de fik ikke ordren.

DR melodi grand prix bog var trykt og ude hos boghandlere, da de fandt ud af der var for mange oversættelsefejl. Den måtte trækes tilbage.

Mvh Thomas

Citat fra FB

Ved nogle i dette forum, hvor ”man” bruger folk til udarbejdelse (måske oversættelse) af teknisk eller orienterende dokumentation, såsom brugervejledninger, manualer og lignende? Evt. som freelance-arbejde.


Til udarbejdelse vil jeg tro, de fleste bruger enten egne medarbejdere eller eksterne med kommunikationsbaggrund - jeg har aldrig hørt om "brugervejledningsfirmaer", men der skal da nok findes konsulentfirmaer, der har specialiseret sig i den slags.

Til oversættelse er der vist (desværre) også mange, der bruger interne, der er "gode til engelsk", mens andre mere seriøse/realistiske bruger oversættelsesbureauer med uddannede translatører.
 Følg tråden
Vil du være med? Log ind for at svare.

Tilmeld dig og få fordele



Deltag i forummet, stil spørgsmål og svar andre

Favoritmarkér spændende indlæg

Færre reklamer, når du er logget ind
...og meget mere



Tilmeld dig gratis