Sjov oversættelse je_ns 9873 15-06-2017 18:50 Købte nogle nye stole i dag, og på papkassen de kom i, stod denne sjove tekst.-.Gad vide om det er Google translate Vi prøver igen, i morgen -- 8 svar Følg tråden Annonce Annonce Annonce
S. Fabrin 16842 4400 15-06-2017 20:44 Ja, det er en typisk google oversættelse. Google oversætter ord for ord, som vist i eksemplet. Du skulle se et ung menneske have brugt et par timer på at skrive en engelsk stil, på dansk forstås, og derefter bruge google translation til oversættelse og se resultatet, for derefter at få at vide, at det på ingen kan måde bruges. fase
ev elmand 26708 7480 15-06-2017 20:55 Det er det sikkert. Jeg lavede en styretavle til noget fabrik i Polen. Var meget omhyggelig med at sætte tekster på motorer, relæer o.s.v på Dansk - Engelsk og Polsk. ( Elektriker der skulle trække kabler kunne kun Polsk ) Jeg brugte google translate, både fra dansk / polsk og det samme ord Engelsk / Polsk Oversatte tilbage Polsk / Dansk for at finde det rigtige ord. Da jeg gav dem den i hånden advarede jeg dem om at de gerne måtte grine hvis der var grund til det. - - - Og det gjorde de. Så translatør erhvervet har stadig en fremtid for sig. Har nogen samlet det, kan det skilles ad. Samles igen ? ?m.v.h. Erik LDS Tip Automatisk tip Find de EL-artikler du skal bruge til ALTID LAVE PRISER hos Harald Nyborg!
AllanE 2474 2650 16-06-2017 08:07 Jeg så en reklame for en computer engang, der havde masser af "USB havne" og en HDMI-havn....Ordet "port" skal man passe på med at oversætte direkte Mvh. AllanE
PinkHenrik 5770 6300 16-06-2017 10:04 Det ser man jo også i de "Nigeria breve" der ind i mellem lander i spamboksen. "Fra skat. De skal have X kr. tilbage i følge deres finanspolitiske transaktioner... osv osv " Jo ældre man bliver, jo hurtigere har man løbet som ung...
bobenontot 1157 4100 16-06-2017 12:21 Sådan noget som "begreber" går også tabt.For nylig var den en artikel på en net-avis, omhandlende en mand vistnok i Indien, som havde fået fjernet 80 cm. Tarm med en stor svulst i, som vejede det samme som to sten!"Stone" er et gammelt engelsk vægtangivelse, som typisk bruges i forbindelse med angivelse af kropsvægt - men Google translate oversætter bare. Træd ikke på mine ledninger :o) LDS Tip Automatisk tip Find de EL-artikler du skal bruge til ALTID LAVE PRISER hos Harald Nyborg! Annonce
Frank Chr. 4288 16-06-2017 12:33 Og det går sommetider fuldstændig kage i det når kinesiske skrifttegn skal oversættes til engelsk.
je_ns Trådstarter 9873 16-06-2017 13:08 Ja der er mange sjove sprogforviklinger.Der er en vinhandel i Randers, som har deres egen portvin, med navnet PORT of Randers men den smager nu ganske udmærket, så den er nok ikke tappet direkte fra havnen... Vi prøver igen, i morgen --
Frank Chr. 4288 16-06-2017 15:50 Fandt lige de her eksempler https://www.b.dk/rejseliv/18-kinesiske-oversaettelser-der-gik-galt#slide-1