Hjælp til engelskoversættelse af gødning o.a.

Er der nogle der kan svare på hvad disse ting er på dansk, altså hvilke produkter ville være deres equals?

garden lime 
controlled release fertilizer 
micro-nutrient powder (substitute: small amount of good, composted manure  

Jeg skal bruge det til noget jord jeg er ved at mixe til mine stueplanter. Jorden består blandt andet af masser af bark, perlite og blomstermuld.

Gad også godt vide hvad topsoil og sphagnum peat er, hvis der er nogen der kan svare på det.

Tak

Ja, sådan her ser opskriften ud:

3 parts pine bark fines 
1 part sphagnum peat (not reed or sedge peat) 
1-2 parts perlite 
garden lime 
controlled release fertilizer 
micro-nutrient powder (substitute: small amount of good, composted manure  

LIFT-EAT-REST-REPEAT

6 svar
 Følg tråden
Annonce
Annonce
Annonce
Tjah nu står det jo på Russisk ( for mig )
Men hvorfor ikke bare købe noget ganske almindeligt pottemuld, der er alle de nærings stoffer i dine potte planter elsker.
Direkte oversat bliver noget af det flg:

controlled release fertilizer - kontrolleret og frigivet gødning/forbedringsstof?

micro-nutrient powder - mikro næringstof-pulver

substitute: small amount of good, composted manure - erstatning/eventuelt: lille mægnde af god komposteret (dyre-)gødning (kolort :-)

topsoil - toplaget af jorden/muld
Denne bruger er slettet og ikke længere aktiv.
garden lime ... havekalk

   elektriker fra jævnstrømmens tid
Pottemuld skulle faktisk ikke være optimalt for planter da det efter noget tid vil klumpe sig sammen hvilket gør rodsystemet ikke kan ånde.
Selvfølgelig kan man godt få en flot plante ud af pottemuld, men jeg vil bare lige prøve at gå skidtet videre og se hvad der sker hvis man blander sig eget efter et princip at rødderne skulle kunne ånde optimalt.

@KentAJ
Fik måske ikke formuleret mig korrekt. Jeg har ikke noget problem med at forstå hvad der står, men mere at finde ud af hvilke danske produkter de oplistede svarer til. Skulle nok have brugt et andet ord en oversættelse. Men tak for det.

LIFT-EAT-REST-REPEAT

Jeg omplanter mine potte planter når de er blevet for store til potten, og så lægger jeg først et stykke af det hersens filtklud der stammer fra de billige karklude man kan købe. Jeg trækker lige en stump igennem hullet så det kan suge vand op fra underskålen, så fylder jeg lidt brændt moler ( Kattegrus ) i bunden af potten før planten og nyt muldjord bliver sat i potten. Min "ældste potte" er en stuebirk jeg købte i 1992 som en lille plante på tilbud i Netto, den er nu omkring 1,5 m. høj og bliver ikke højere for jeg klipper topskudene af og avler nye planter af den, jeg har tre mere fra samme plante og givet nogle stykker bort også.
Mine underskåle er også fyldt med "kattegrus" og jeg vander aldrig direkte ned over jorden men kun i underskålen.
Bare iorden :-)

Controlled relase fertilizer: http://www.amazon.co.uk/Miracle-Gro-Release-Purpose-Plant-Shaker/dp/B000TAUI1M/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1334209196&sr=8-1 Englændere er havenørder :-)

Det er uopløsligt gødningsgranulat, som langsomt afgiver næringsstofferne, deraf kontrolleret afgivelse. http://en.wikipedia.org/wiki/Controlled-release_fertiliser

mirco nutient (fandt det ikke som pulver) : http://www.amazon.co.uk/Advanced-Nutrients-Micro-1-litre/dp/B00427VJN4/ref=sr_1_5?ie=UTF8&qid=1334209710&sr=8-5

ligeledes wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Micronutrient#Micro-enriched_fertilization
Denne bruger er slettet og ikke længere aktiv.
 Følg tråden
Vil du være med? Log ind for at svare.

Relaterede emner

Tilmeld dig og få fordele



Deltag i forummet, stil spørgsmål og svar andre

Favoritmarkér spændende indlæg

Færre reklamer, når du er logget ind
...og meget mere



Tilmeld dig gratis