Certificering symbol

Styggi
Styggi
Indlæg: 1
Postnr: 7800
Styggi Styggi

Hej!

Er der nogle af jer, der kan forklare, hvad dette symbol betyder?

S. Fabrin
S. Fabrin
Indlæg: 6235
Postnr: 4400
S. Fabrin S. Fabrin

Kunne du fortælle lidt om, hvor du har set det og i hvilken forbindelse?

fase
NikolajBo
NikolajBo
Indlæg: 207
Postnr: 4700
NikolajBo NikolajBo

Oversat fra en .su side står der følgende:


Symbolet for det uafhængige styreudstyr. Dette er navnet på den enhed, der er forbundet mellem netværket og lamperne og begrænser strømmen til den ønskede værdi. Og det er uafhængigt, når det kan installeres uden for lampen uden et ekstra beskyttelsesdæksel.
S. Fabrin
S. Fabrin
Indlæg: 6235
Postnr: 4400
S. Fabrin S. Fabrin

Kunne du lægge et link til den side, hvor du har fundet symbolet?

fase
ev elmand
ev elmand
Indlæg: 11524
Postnr: 7480
ev elmand ev elmand

Værsgo Fabrin: Jeg regner med en komplet oversættelse SNAREST  

Ja fint at vi har google oversættelse 

Har nogen samlet det, kan det skilles ad. Samles igen ? ?


m.v.h. Erik
S. Fabrin
S. Fabrin
Indlæg: 6235
Postnr: 4400
S. Fabrin S. Fabrin

Tak for oplysningen. Jeg forstår det sådan at det er komponent der oversætter en kommando fra netværket til en brugsgenstand. Har den et symbolnavn og nummer i f.eks. PCschematic.

fase
FoXX
FoXX
Indlæg: 477
Postnr: 7790
FoXX FoXX

Det er da fint oversat?

Mvh.

Mikkel


FoXX
FoXX
Indlæg: 477
Postnr: 7790
FoXX FoXX

Symbolet for det uafhængige styreudstyr. Dette er navnet på den enhed, der er forbundet mellem netværket og lamperne og begrænser strømmen til den ønskede værdi. Og det er uafhængigt, når det kan installeres uden for lampen uden et ekstra beskyttelsesdæksel.

FoXX
FoXX
Indlæg: 477
Postnr: 7790
FoXX FoXX

Den Russiske er måske lidt være at knække: Символ независимого пускорегулирующего аппарата. Так называется устройство, включаемое между сетью и лампами и ограничивающее ток до нужного значения. А независимым оно является тогда, когда его можно устанавливать вне светильника без дополнительного защитного кожуха.

  

Mikkel


S. Fabrin
S. Fabrin
Indlæg: 6235
Postnr: 4400
S. Fabrin S. Fabrin

FoXX, den russiske oversættelse har jeg fundet og forstået, men det jeg søgte efter, var den danske udgave som eventuelt bruges i PCschematic. 

fase
ev elmand
ev elmand
Indlæg: 11524
Postnr: 7480
ev elmand ev elmand

Jeg bruger PCschematic og er der nogle symboler jeg mangler tegner jeg dem selv. Der kan godt forekomme oversættelses miksmaks i Google translation, f.eks. den del med at begrænse strømmen.

Har nogen samlet det, kan det skilles ad. Samles igen ? ?


m.v.h. Erik
S. Fabrin
S. Fabrin
Indlæg: 6235
Postnr: 4400
S. Fabrin S. Fabrin

Styggi, det var den oplysning, jeg søgte.

Erik, så skulle du se, hvad google translate kan lave af sjove ting, når der bliver skrevet engelsk eller tysk stil på dansk forstås og dernæst oversat med google translate. 

fase
ev elmand
ev elmand
Indlæg: 11524
Postnr: 7480
ev elmand ev elmand

Jeg har lavet styretavle til en fabrik i Polen. Der skulle jeg forsøge at sætte skilte på diagram, knapper, relæer m.m. 

Da jeg ankom med diagram sagde jeg til at de måtte gerne grine hvis det var helt skævt men jeg havde gjort mit bedste. Oversætte fra Dansk - Polsk - Engelsk og til Dansk igen. Brugt det jeg mente var bedst. 

De grinede lidt af noget af det. 

Det jeg lavede til Ukraine opgav jeg og lavede det på Engelsk så måtte kontordamen derovre lave det på Russisk. Det var også før jeg kendte Google translate.

Har nogen samlet det, kan det skilles ad. Samles igen ? ?


m.v.h. Erik
Vil du være med? Log ind for at svare.